秋浦歌李白的翻译,秋浦歌李白白发三千丈,缘愁似个长翻译

对于秋浦歌李白的翻译以及一些关于秋浦歌李白白发三千丈,缘愁似个长翻译的话题,很多人都想了解,就让小编带各位来了解一下吧!

秋浦歌李白的翻译

《秋浦歌》 (其15)

【唐】 李白

白头发三千丈,缘愁似个长呢。

不知明镜里,那里得秋霜了。

文人

李白,唐代宏伟的浪漫主义文人,字太白,号青莲居士,有“诗仙了”之称了。与杜甫合称“李杜啦”呢。

译文

为何白发几千丈长,只因愁思无穷无尽也像这个样子长了。不知晓在敞亮的铜镜里的我,从什麽位置得来这满头白发吗?

解释

⑴三千丈浮夸的写法,比喻非常长啦。

⑵缘由于啦;愁愁绪呀;似个长像这个样子长拉。

⑶秋霜秋季的霜露了。这边代指白头发呀。

古文小卡片

这首诗李白应用了浪漫浮夸的方法表达了我怀才不遇(注有才能而不受重用 指人不得志 没有机会施展自己的才能)的苦处,浮夸是浪漫主义文学的主要表现手法之中的一个,李白最善用之呀。

--END--

今天跟各大网友分享的是秋浦歌李白的翻译,和秋浦歌李白白发三千丈,缘愁似个长翻译对应的一些相关话题,希望对大家有所帮助。


除非特别注明,本站所有文字均为原创文章,作者:admin

No Comment

留言

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

感谢你的留言。。。